TranslationLegalDocuments » History » Version 4
Moira Brülisauer, 01/29/2015 10:08 AM
1 | 1 | Moira Brülisauer | # Crowsfoundig of Translation of our Legal Documents |
---|---|---|---|
2 | 2 | Moira Brülisauer | |
3 | # English |
||
4 | |||
5 | Dear Fellow Pirates |
||
6 | |||
7 | I would ask you, if you would have the kindness to donate some Euros |
||
8 | fore the translation of our legal documents. |
||
9 | I started also a twitter Campaign for this. |
||
10 | |||
11 | We have the statutes that are roughly translated, need to be finalized, |
||
12 | we have the Assembly and Voting Regulations and the Rules of Procedure |
||
13 | for the Pirate Tribunal (VFR), if we get enough also the the Rules of |
||
14 | Procedure of the Board. |
||
15 | |||
16 | Who would like to donate something between 20 to 100€ for this? |
||
17 | |||
18 | Thanks in advance. |
||
19 | |||
20 | ## Tasks |
||
21 | |||
22 | * Statutes: [German](https://latex.pirates-without-borders.org/project/54c9f3bdce7be43118107f55)[English not well translated](https://latex.pirates-without-borders.org/project/546242cfecd320692d9ca4b1) |
||
23 | * Rules of Procedure for the Pirate Assembly [German](https://latex.pirates-without-borders.org/project/54c15a5cce7be43118107f4d) |
||
24 | * Rules of Procedure of the Pirate Tribunal [German](https://piratengericht.ch/site/assets/files/1063/vfr-20141211.pdf) |
||
25 | |||
26 | ## Offers |
||
27 | |||
28 | The tree documents abouth have about 3600 words. |
||
29 | |||
30 | 4 | Moira Brülisauer | * [Tolingo GMBH](https://www.tolingo.com/sites/de/professionelle/uebersetzung-deutsch-englisch) aprox. 626€ + Taxes = aprox. 747€ |
31 | 2 | Moira Brülisauer | |
32 | # Deutsch |
||
33 | |||
34 | Liebe Piraten |
||
35 | |||
36 | Ich möchte euch Anfragen, wer von euch die Freundlichkeit hat, ein paar |
||
37 | Euros für die Übersetzung (oder Finalisierung derselben) der |
||
38 | Rechtsdokumente der POG zu spenden. Ich habe auch eine Twitterkampagne |
||
39 | dafür gestartet. |
||
40 | |||
41 | Die Statuten wurden rudementär übersetzt, müssen finalisiert werden. Das |
||
42 | Versammlungs- und Abstimmungsreglement muss übersetzt werden und das |
||
43 | Verfahrensreglement des Piratengericht (das für uns auch gilt) muss |
||
44 | entweder ergänzt oder vollständig übersetzt werden. |
||
45 | |||
46 | Wer möchte dafür etwas spenden? Zwischen 20 und 100€ oder gerne auch |
||
47 | mehr? Die Spenden werden nur eingezogen, wenn die nötige Summe zustande kommt. |
||
48 | |||
49 | |||
50 | ## Aufgaben |
||
51 | |||
52 | * Statuten: [German](https://latex.pirates-without-borders.org/project/54c9f3bdce7be43118107f55)[English not well translated](https://latex.pirates-without-borders.org/project/546242cfecd320692d9ca4b1) |
||
53 | * Versammlungs- und Abstimmungsreglement [German](https://latex.pirates-without-borders.org/project/54c15a5cce7be43118107f4d) |
||
54 | * Verfahrensreglement des Piratengerichts [German](https://piratengericht.ch/site/assets/files/1063/vfr-20141211.pdf) |
||
55 | |||
56 | ## Angebote |
||
57 | |||
58 | Die drei oben genannte Dokumente umfassen circa 3600 Wörter. |
||
59 | |||
60 | 3 | Moira Brülisauer | * [Tolingo GMBH](https://www.tolingo.com/sites/de/professionelle/uebersetzung-deutsch-englisch)circa 626€ + Steuern = ca. 747€ |
61 | 2 | Moira Brülisauer | |
62 | Liebe Grüsse |
||
63 | Moira Brülisauer |